Perarnau Magazine

"Cuando solo se tienen palabras, el silencio expresa mucho". Josep Cunill


Historias

‘Il Trap’, la leyenda escrita en prosa

por el 13 junio, 2012 • 14:33

Giovanni Trapattoni nunca ha pretendido ser un poeta del fútbol. Cuando decidió vender su alma al balón, el estratega milanés listó los materiales imprescindibles para obtener réditos de su órdago vital. Y entre ellos no encontró un lugar soberano para los derivados de inquietudes estéticas. Su visión pragmática, más preocupada por derrotar al preciosista que por menoscabarle, se resume en una sincera reflexión sobre el juego de uno de sus equipos: “Il nostro calcio è prosa, non poesia”. Una declaración confiada, orgullosa, desprovista de complejos. ‘Il Trap’ busca eficacia en estado puro y lo hace desde el convencimiento de que su método señala directamente el camino hacia el triunfo. No el único ni el más bello, sólo el más breve, el que considera más fiable.

Triunfo. Ese es el término clave para definir con precisión la filosofía de Trapattoni. Afirmar que su obsesión única es el resultado es sólo media verdad: lo es siempre y cuando el signo final sea la victoria. Erigir su ideario técnico en torno a ese principio desnudo ha terminado por convertirle en la referencia más relevante de la historia del Calcio. Ningún otro entrenador ha ganado el Scudetto tantas veces como él (siete, por cinco de Fabio Capello y Marcelo Lippi); solo dos han dirigido más encuentros en la Serie A; y por si restan dudas, su palmarés luce otros quince títulos, conquistados desde el banquillo de cinco clubes en cuatro países distintos.

 

Il Trap’ es un ganador, mucho más que un especulador. El impulso de la ambición per se jamás ha sido suficiente para alcanzar la gloria y su caso no ha sido excepción. También él ha tenido que buscar la excelencia para tocar el cielo, aunque fuese de forma sobria y austera. Mientras otros han probado que en el reinado de la imaginación la disciplina no tiene por qué (ni debe) quedar excluida, el secreto de su grandeza es el inverso. Es una demostración empírica de que priorizar el orden no clausura todos los espacios reservados para la inventiva, interpretada, eso sí, de forma marcadamente personal. Esta máxima se percibe en el estudiado fútbol de Trapattoni tanto como en su forma de verbalizarlo: al fondo, un concepto firme e innegociable; en la superficie están las parcelas reservadas a la originalidad. Celebrado orador, ha necesitado encontrar fórmulas genuinas, próximas a lo extravagante para dar réplica a quienes han tratado de empequeñecerle tachándole de “defensivo” o de exponente del Catenaccio, en la acepción más peyorativa y errónea del viciado término.

Karl Rappan no daría crédito a la exagerada amplitud del tejado de este vocablo, referido originalmente al sistema heredero y deudor de su “Schweizer Riegels”. Cualquier estilo defensivo parece hoy susceptible de ser etiquetado a la ligera como catenaccio, con tanta frecuencia que la falta de rigor histórico ha pasado de evidente a imperceptible. El auténtico Catenaccio nace de la innovación táctica impulsada por Rappan en los años 30 en Suiza, en clubes y selección: en tiempos de hegemonía casi absoluta del sistema WM, el austríaco fue el primero que construyó una línea defensiva con cuatro futbolistas, uno de ellos empleado en guardar las espaldas a los otros tres. Los ingleses lo llamaron bolt; para los franceses era verrou; en castellano podríamos metaforizarlo como ‘perno’ o ‘pestillo’, pieza de metálica fortaleza dedicada a apuntalar nuestra puerta desde adentro. Esa figura evolucionaría en Italia hasta dar a luz al líbero, característica esencial del verdadero catenaccio.

El encargado de acuñar definitivamente el concepto bajo unas directrices claras de juego fue Nereo Rocco, al frente de Triestina y Padova a finales de los 40 y comienzos de los 50. Sus tres etapas en el Milán, en dos de las cuales coincidió con el Trapattoni jugador, son posteriores; mas el propio ‘Trap’ le reconoce entre sus maestros e influencias capitales. Para cuando Giovanni comenzó su carrera en los banquillos, en 1975, el genuino catenaccio daba sus últimos coletazos en estado puro. Pronto quedaría archivado como sistema, no sin legar una rica herencia que el milanés, como tantos otros, exprimió y actualizó con agua de otras fuentes. La Italia de Enzo Bearzot, campeona mundial en 1982, fue acaso el último combinado que vistió el sobrio uniforme del catenaccio, aunque con un importante puñado de matices y variantes que bien podrían legitimar ciertas dudas sobre su pureza.

Trapattoni extrajo del catenaccio todo aquello que estimó útil para aliviar su sed de victorias. Esto es tan evidente como la agresión a la verdad que supone encasillarle en esa forma de entender el juego. Comprobarlo es tan sencillo como contrastar sus alineaciones: un once inicial que contiene los nombres de Michel Platini, Roberto Bettega, Zbigniew Boniek y Paolo Rossi es difícilmente compatible no sólo con el catenaccio, sino con un juego exclusivamente defensivo. Los cuatro estaban en el equipo titular que cayó derrotado en Atenas por el Hamburgo, en la final de la Copa de Europa de 1983. Utilizar el distorsionado término para hablar de su selección italiana (2000-2004), o de la irlandesa actual, delata un desconocimiento absoluto tanto del significado real de la palabra como de los conjuntos citados.

Para perfilar con fidelidad y rigor los conceptos de Trapattoni (extraídos o no del legado del catenaccio) podemos recordar algunas de sus citas más célebres, muchas de ellas rebosantes de ingenio:

 

  • Líneas maestras de su visión del juego

Principios que conducen a la victoria: velocidad de ejecución, precisión, contenido técnico, principio táctico, principio de situación, autonomía de la imaginación, inteligencia, dominio absoluto de habilidades (listados en su obra ‘Coaching High Performance Soccer’).

“Un entrenador debe entrenar con sencillez y establecer reglas claras al construir el equipo. Esta simplicidad se puede expresar mediante la propuesta de estrategia y mediante patrones y tácticas basadas en los principios siguientes: nunca regatear en exceso, pasar el balón en profundidad lo más rápido posible, controlar el ritmo de juego, limitar los riesgos, marcar por detrás de la pelota, utilizar la comunicación táctica para ayudar al compañero que lleva la pelota, estar alerta de las debilidades y puntos fuertes del equipo” (‘Coaching High Performance Soccer’).

“Las tácticas deben centrarse en la presión para recuperar la pelota y desarrollar luego rápidamente la acción ofensiva. El juego dinámico, la velocidad de la pelota, el movimiento del equipo: es importante practicar continuamente la velocidad con la pelota en movimiento” (‘Coaching High Performance Soccer’).

“Il nostro modo di intendere il calcio raziocinante, razionale, a volte quasi speculativo…” (“Nuestra forma de entender el razonamiento del fútbol, racional, por veces casi especulativo…”).

“Io preferisco la difesa mista ma se gli altri fanno da un secolo la zona pura avranno i loro motivi” (“Prefiero la defensa mixta, pero si otros llevan un siglo con la zona pura, tendrán sus motivos”).

 

  • La importancia de lo estético

“Quando sento parlare di immagine, penso immediatamente a certi bei limoni che poi, al momento dell’apertura, sono completamente senza sugo” (“Cuando escucho hablar de imagen, pienso inmediatamente en algunos limones hermosos que después, al abrirse, no tienen jugo alguno”).

“Se non si può vincere bene, che almeno si vinca. I risultati restano, le squadre spettacolari e le parole durano ventiquattr’ore” (“Si no podemos ganar bien, al menos ganemos. Los resultados permanecen, los equipos espectaculares y las palabras duran veinticuatro horas”).

“Non insegno chimere, le lascio a Sacchi. Icaro volava, ma Icaro era un pirla” (“No enseño quimeras, se lo dejo a [Arrigo] Sacchi. Ícaro podía volar, pero Ícaro era un idiota”).

 

  • Factores psicológicos

“Caratterialmente abbiamo dimostrato che alla base c’è anche il carattere”. (“Temperamentalmente hemos demostrado que la base es también el temperamento”).

“La competitividad es algo que uno aprende en la escuela y que, en parte, puede ser cultivado y adquirido: para tener éxito es necesario ser competitivos y tener mentalidad ganadora. Ser competitivo significa medir tus fuerzas con las de tu rival, no sentirse nunca absolutamente seguro de ser el mejor. Significa tener un buen equilibrio psicológico que se traduce en un constante impulso a la mejora continua” (de su obra ‘Coaching High Performance Soccer’).

 

  • El jugador, individualidad y parte de una fuerza colectiva

“Un campione è colui che non lascia mai la squadra in 10, che ti dice cosa devi fare in campo e fuori, che non si tira indietro e non arriva in ritardo. È diverso dal fenomeno, che magari ti fa vincere la partita da solo” (“Un campeón es aquél que nunca deja al equipo en inferioridad, que dice qué se debe hacer en el campo y fuera de él, que no se echa atrás y no llega con retraso. Es distinto del fenómeno, que quizá te haga ganar el partido por sí mismo”).

“Bisogna costruire mattoni per essere solidi come il cemento armato” (“Debemos construir ladrillos para ser sólidos como el cemento armado”).

 

  • Personal

“I maghi non esistono, quelli li bruciavano nelle piazze nel ‘300” (“Los magos no existen, fueron incinerados en las plazas en el año 300”).

“Nella vita ci sono tre certezze: si nasce, si muore, si cambia. Io coltivo la terza” (“En la vida hay tres certezas: se nace, se muere y se cambia. Yo cultivo la tercera”).

“Io non sono anziano. Sono antico. E i mobili antichi sono i più pregiati” (“No soy anciano. Soy antiguo. Y los muebles antiguos son los más valiosos”).

“Per uno come me che ama il pallone e che non è mai stato tradito dal calcio, sarebbe la cosa più bella morire in panchina, durante una partita” (“Para alguien como yo, que ama el balón y nunca ha sido traicionado por el fútbol, sería la cosa más bella morir en el banquillo, durante un partido”).

 

Dar por muerto a un equipo dirigido por ‘Il Trap’ puede acabar siendo el preámbulo a un inesperado harakiri. Su selección irlandesa sufrió la injusticia con toda su crueldad al quedar excluida de la Copa del Mundo 2010, eliminada en la repesca por Francia y la famosa mano de Thierry Henry. Lejos de agitar la bandera blanca, Trapattoni ha continuado remando hasta arribar a otro gran torneo, en el que el debut no ha estado exento de cierta polémica arbitral. El segundo encuentro será vital para los irlandeses, que intentarán anular la fluidez del torrente futbolístico español abrazando la filosofía del técnico más veterano que ha conocido un Europeo de naciones. Convendrá aplicar al italiano las frases que él dedicó, meses atrás, a Letonia (rival de Irlanda en la repesca previa a esta Eurocopa):

(Antes del partido de ida): “Be careful of the cat. Don’t say you have the cat in the sack when you don’t have the cat in the sack” (“Cuidado con el gato. No digas que tienes el gato en el saco cuando no tienes el gato en el saco”).

(Tras ganar 4-0 en el partido de ida): “The cat is in the sack, but the sack is not closed. The cat is in it, but it’s open — and it’s a wild cat” (“El gato está en el saco, pero el saco no está cerrado. El gato está dentro, pero está abierto – y es un gato salvaje”).

 

* Tomás Magaña es periodista. En Twitter: @tomasmaganha

 

– Foto: EFE – AP – Sportsfile




orange county local std test
Perarnau Magazine es mucho más que un blog de fútbol: es el punto de encuentro en la red del análisis deportivo con el valor añadido, la mirada en profundidad que no descuida la inmediatez. Dirigido por el periodista Martí Perarnau, el Magazine concentra opiniones que van desde el análisis competitivo a temáticas concretas como las tácticas de fútbol.

El deporte rey centra buena parte de los contenidos y resulta una publicación especialmente útil para un entrenador de fútbol o un simple aficionado que quiera descubrir desde facetas de su propio deporte hasta historias relacionadas con el deporte en general. El balón y las noticias que lo rodean centran el grueso de los contenidos, pero no se limitan al fútbol. El hecho diferencial del Magazine radica en la variedad: ponemos el foco en los principales deportes olímpicos y sus competiciones, en la salud aplicada al deporte y en un exhaustivo diagnóstico del mercado profesional.

Perarnau Magazine quiere liderar en la red un periodismo deportivo reposado que se abre camino con las luces de carretera antes que con las de crucero.

©2024 Blog fútbol. Blog deporte | Análisis deportivo. Análisis fútbol
Aviso legal



Información: info@martiperarnau.com
Club Perarnau: club@martiperarnau.com
Publicidad: publicidad@martiperarnau.com

Horario de atención al socio: De lunes a viernes de 09.00h a 18.00h